Bài viết là hướng dẫn và các ví dụ về cách đặt tên công ty/ doanh nghiệp bằng tiếng anh, và các ví dụ thực tế của các doanh nghiệp đã được các phòng đăng ký kinh doanh cấp phép. Chúng tôi phân chia theo từng lĩnh vực để quý khách tiện tham khảo cách viết tên công ty tiếng anh theo đúng lĩnh vực kinh doanh (được ghi trong tên doanh nghiệp của mình). Phía cuối của bài viết, chúng tôi có hướng dẫn nhanh cách tra tên công ty bằng tiếng anh để quý khách tiện tra cứu.
Quy định về đặt tên công ty/doanh nghiệp theo luật doanh nghiệp 2014 như sau: Điều 38. Tên doanh nghiệp 1. Tên tiếng Việt của doanh nghiệp bao gồm hai thành tố theo thứ tự sau đây: a) Loại hình doanh nghiệp. Tên loại hình doanh nghiệp được viết là “công ty trách nhiệm hữu hạn” hoặc “công ty TNHH” đối với công ty trách nhiệm hữu hạn; được viết là “công ty cổ phần” hoặc “công ty CP” đối với công ty cổ phần; được viết là “công ty hợp danh” hoặc “công ty HD” đối với công ty hợp danh; được viết là “doanh nghiệp tư nhân”, “DNTN” hoặc “doanh nghiệp TN” đối với doanh nghiệp tư nhân; b) Tên riêng. Tên riêng được viết bằng các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Việt, các chữ F, J, Z, W, chữ số và ký hiệu.
Bạn đang xem: tên công ty trong tiếng anh là gì
Ví dụ:
CÔNG TY CỔ PHẦN THƯƠNG MẠI TIẾN PHÁT CÔNG TY CỔ PHẦN (loại hình doanh nghiệp) + THƯƠNG MẠI (ngành, nghề kinh doanh, hình thức đầu tư) + TIẾN PHÁT (Tên riêng)
Điều 40. Tên doanh nghiệp bằng tiếng nước ngoài và tên viết tắt của doanh nghiệp 1. Tên doanh nghiệp bằng tiếng nước ngoài là tên được dịch từ tên tiếng Việt sang một trong những tiếng nước ngoài hệ chữ La-tinh. Khi dịch sang tiếng nước ngoài, tên riêng của doanh nghiệp có thể giữ nguyên hoặc dịch theo nghĩa tương ứng sang tiếng nước ngoài. Theo quy định này, tên doanh nghiệp bằng tiếng nước ngoài không nhất thiết là tiếng Anh, có thể là tiếng Pháp hoặc một thứ tiếng khác hệ La-tinh và phải được dịch từ tên tiếng việt. Và tên riêng có thể dịch hoặc giữ nguyên Ví dụ:
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN CƠ KHÍ GIAO THÔNG LÂM ĐỒNG Tên doanh nghiệp viết bằng tiếng nước ngoài: LAMDONG MARTINÈCHE JOINT-STOCK COMPANY
MARTINÈCHE (tiếng pháp)
Cách viết tên tiếng anh của các loại hình doanh nghiệp.
Dưới đây là Phần hướng dẫn cách dịch tên các loại hình doanh nghiệp từ tiếng việt sang tiếng anh phổ biến nhất
1. CÔNG TY TNHH, CÔNG TY TRÁCH NHIỆM HỮU HẠN
Có hai cách viết công ty TNHH bằng tiếng anh như sau: COMPANY LIMITED hoặc LIMITED LIABILITY COMPANY
Ví dụ:
Tên công ty viết bằng tiếng việt: CÔNG TY TNHH HOÀNG HÀ
Tên công ty viết bằng tiếng nước ngoài: HOANG HA COMPANY LIMITED; Hoặc: HOANG HA LIMITED LIABILITY COMPANY
Tên công ty viết tắt: HOANG HA CO., LTD
Tuy nhiên: COMPANY LIMITED thường được dùng phổ biến hơn.
Với công ty TNHH có trường hợp đặc biệt là CÔNG TY TNHH MỘT THÀNH VIÊN, Khi đặt tên công ty bằng tiếng việt, không nhất thiết phải ghi chữ ‘ MỘT THÀNH VIÊN” vào tên công ty, tuy nhiên thực tế, có rất nhiều doanh nghiệp khi đăng ký tên công ty loại hình trách nhiệm hữu hạn 1 thành viên, thì lấy tên như: CÔNG TY TNHH MỘT THÀNH VIÊN HOÀN CẤU, Với trường hợp này khi dịch tên công ty, quý khách có thể dịch theo hai cách:
HOAN CAU COMPANY LIMITED hoặc HOAN CAU ONE MEMBER COMPANY LIMITED
2.CÔNG TY CỔ PHẦN
Công ty cổ phần có 2 cách dịch sang tiếng anh như sau:
JOINT STOCK COMPANY hoặc CORPORATION
Ví dụ:
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN ĐẦU TƯ SUNHOUSE TOÀN CẦU
Tên công ty bằng tiếng Anh: SUNHOUSE GLOBAL INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY
Hoặc: SUNHOUSE GLOBAL INVESTMENT CORPORATION
Tên doanh nghiệp viết tắt: SONG DA INFRASTRUCTURE JSC Hoặc SONG DA INFRASTRUCTURE CONSTRUCTION CORP
3. DOANH NGHIỆP TƯ NHÂN, DNTN
Doanh nghiệp tư nhân được dịch sang tiếng anh như sau: PRIVATE ENTERPRISE, và khi viết tắt thường viết là: PTE
Ví dụ:
Tên doanh nghiệp viết bằng tiếng việt: DOANH NGHIỆP TƯ NHÂN TOÀN THẮNG
Tên doanh nghiệp viết bằng tiếng nước ngoài: TOÀN THẮNG PRIVATE ENTERPRISE Hoặc TOAN THANG PRIVATE ENTERPRISE
Tên doanh nghiệp viết tắt: TOAN THANG PTE
Trong việc đặt tên công ty, không phải lúc nào cũng đặt được tên công ty bằng tiếng Anh, Do tiếng việt của chúng ta là có dấu, còn tiếng anh thì không có dấu; chính vì vậy, trong nhiều trường hợp, quý khách có thể đặt tên công ty bằng tiếng Việt (không bị trùng); Nhưng khi dịch tên công ty tiếng anh lại bị trùng; như ví dụ sau đây:
CÔNG TY TNHH QUYẾT HƯNG – có thể dịch sang tiếng anh là: QUYET HUNG COMPANY LIMITED
CÔNG TY TNHH QUYẾT HÙNG -có thể dịch sang tiếng anh là: QUYET HUNG COMPANY LIMITED
Như vậy, nếu như CÔNG TY TNHH QUYẾT HƯNG – Tên tiếng anh là: QUYET HUNG COMPANY LIMITED đã đăng ký trước thì CÔNG TY TNHH QUYẾT HÙNG (đăng ký sau) không thể đặt QUYET HUNG COMPANY LIMITED; mà phải đặt là: QUYẾT HÙNG COMPANY LIMITED (có dấu), điều này cũng không tiện cho lắm.
Quý khách tham khảo cách đặt tên bằng tiếng anh của một số công ty đang hoạt động dưới đây, và phần sau của bài viết, là phần hướng dẫn tra tên tiếng anh xem có bị trùng hay không.
Lĩnh vực thương mại
Tên công ty bằng tiếng việt: TỔNG CÔNG TY THƯƠNG MẠI HÀ NỘI – CÔNG TY CỔ PHẦN
Đọc thêm: Chia sẻ Chobball – Blog Tổng Hợp Chia Sẻ Kiến Thức, Tin Tức Công Nghệ
Tên công ty bằng tiếng Anh: HANOI TRADE JOINT STOCK CORPORATION
Tên công ty bằng tiếng việt: TỔNG CÔNG TY THƯƠNG MẠI SÀI GÒN – TNHH MỘT THÀNH VIÊN
Tên công ty bằng tiếng Anh: SAIGON TRADING GROUP
Lĩnh vực dịch vụ
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN ĐẦU TƯ THƯƠNG MẠI VÀ DỊCH VỤ HÀ NỘI
Tên công ty bằng tiếng Anh: HA NOI SERVICE AND TRADING INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN KINH DOANH DỊCH VỤ SÀI GÒN
Tên công ty bằng tiếng Anh: SAI GON SERVICES BUSINESS DEVELOPMENT JOINT STOCK COMPANY
Tên doanh nghiệp viết tắt: SAGO SBD JSC
Tham khảo: Vốn điều lệ là gì?
Lĩnh vực sản xuất:
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY TNHH SẢN XUẤT VÀ THƯƠNG MẠI VINAFOOD VIỆT NAM Tên công ty bằng tiếng Anh: VINAFOOD VIET NAM TRADING AND PRODUCTION COMPANY LIMITED
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY TNHH CÔNG NGHỆ SẢN XUẤT SÀI GÒN Tên công ty bằng tiếng Anh: SAI GON TECHNOLOGY PRODUCTION COMPANY LIMITED
Lĩnh vực xây dựng- hạ tầng
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN ĐẦU TƯ VÀ TƯ VẤN XÂY DỰNG ADCOM
Tên công ty bằng tiếng Anh: ADCOM CIVIL ENGINEERING CONSULTANCY AND INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN XÂY DỰNG CÔNG TRÌNH GIAO THÔNG ĐÀ NẴNG – MIỀN TRUNG
Tên công ty bằng tiếng Anh: DANANG – MIENTRUNG CIVIL ENGINEERING CONSTRUCTION JOINT STOCK COMPANY
Lĩnh vực kiến trúc
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN KIẾN TRÚC ĐÔ THỊ HÀ NỘI
Tên công ty bằng tiếng Anh: HA NOI ARCHITECTURAL CENTER JOINT STOCK COMPANY
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN TƯ VẤN ĐẦU TƯ QUY HOẠCH KIẾN TRÚC – ĐÔ THỊ HÀ NỘI
Tên công ty bằng tiếng Anh: HA NOI URBAN – ARCHITECTURAL PLANNING INVESTMENT CONSULTANT JOINT STOCK COMPANY
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN XÂY DỰNG HẠ TẦNG SÔNG ĐÀ
Tên công ty bằng tiếng Anh: SONG DA INFRASTRUCTURE CONSTRUCTION JOINT STOCK COMPANY
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN ĐẦU TƯ XÂY DỰNG HẠ TẦNG ĐÔ THỊ HÀ NỘI
Tên công ty bằng tiếng Anh: HA NOI URBAN INFRASTRUCTURE CONSTRUCTION INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY
Lĩnh vực cơ khí
Tên công ty bằng tiếng việt: TỔNG CÔNG TY CƠ KHÍ GIAO THÔNG VẬN TẢI SÀI GÒN – TRÁCH NHIỆM HỮU HẠN MỘT THÀNH VIÊN
Tên công ty bằng tiếng Anh: SAIGON TRANSPORTATION MECHANICAL CORPORATION
Lĩnh vực đầu tư
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN ĐẦU TƯ SUNHOUSE TOÀN CẦU
Tên công ty bằng tiếng Anh: SUNHOUSE GLOBAL INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY
Lĩnh vực hàng gia dụng
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN ĐIỆN GIA DỤNG NAGAKAWA
Tên công ty bằng tiếng Anh: NAGAKAWA HOME APPLIANCES JOINT STOCK COMPANY
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY TNHH MTV THIẾT BỊ GIA DỤNG SƠN HÀ BẮC NINH
Tên công ty bằng tiếng Anh: SONHA BACNINH HOME APPLIANCES SOLE MEMBERCOMPANY LIMITED
Tham khảo thêm: Bạn có biết Thương Mại Điện Tử Tiếng Anh Là Gì? Từ Điển Các Thuật Ngữ Quan Trọng Trong Ngành Thương Mại Điện Tử
Lĩnh vực Dược
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN DƯỢC HẬU GIANG
Tên công ty bằng tiếng Anh: DHG PHARMACEUTICAL JOINT-STOCK COMPANY
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN DƯỢC PHẨM TRUNG ƯƠNG 3
Tên công ty bằng tiếng Anh: CENTRAL PHARMACEUTICAL JOINT STOCK COMPANY NO3
Lĩnh vựcThú y
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN DƯỢC THÚ Y MIỀN NAM
Tên công ty bằng tiếng Anh: SOUTHERN PHARMACEUTICAL VETERINARY JOINT STOCK COMPANY
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN DƯỢC THÚ Y HÀ NỘI
Tên công ty bằng tiếng Anh: HANOI PHARMA VETERINARY JOINT STOCK COMPANY
Lĩnh vực trang trí nội thất
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY TNHH XÂY DỰNG VÀ TRANG TRÍ NỘI THẤT QUỐC PHÁT
Tên công ty bằng tiếng Anh: QUOC PHAT CONSTRUCTION AND INTERIOR DECORATION COMPANY LIMITED
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY TNHH TRANG TRÍ NỘI THẤT KHÔNG GIAN MỚI
Tên công ty bằng tiếng Anh: NEW SPACE INTERIOR DECORATION CO., LTD
Lĩnh vực quảng cáo, truyền thông
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY TNHH QUẢNG CÁO TẦM NHÌN
Tên công ty bằng tiếng Anh: VISION ADVERTISING COMPANY LIMITED
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN TRUYỀN THÔNG VKLINK
Tên công ty bằng tiếng Anh: VKLINK MEDIA JOINT STOCK COMPANY
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY TNHH TRUYỀN THÔNG F.WORLD
Tên công ty bằng tiếng Anh: F.WORLD COMMUNICATIONS COMPANY LIMITED
Lĩnh vực vận tải
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY TNHH VẬN TẢI LƯU LÊ
Tên công ty bằng tiếng Anh: LUU LE TRANSPORT COMPANY LIMITED
Tên công ty bằng tiếng việt: CÔNG TY CỔ PHẦN TẬP ĐOÀN VẬN TẢI SÀI GÒN
Tên công ty bằng tiếng Anh: SAI GON TRANSPORTATION GROUP CORPORATION
HƯỚNG DẪN NHANH TRA CỨU TÊN CÔNG TY TIẾNG ANH
Bước 1:
Quý khách truy cập vào trang chủ của ‘ Cổng thông tin quốc gia về đăng ký doanh nghiệp” theo đường tại đường link sau đây: danangchothue.com
Tại ô tìm kiếm (góc phía trên tay phải màn hình) quý khách nhập đại từ nào đó; ví dụ: Winwin xong nhấn ENTER, để chuyển hướng tiếp theo về trang tra cứu tên doanh nghiệp như hình dưới đây:
Sau khi nhấn ENTER, trang web sẽ chuyển hướng sang trang kế tiếp có màn hình như dưới:
Bước 2:
Ví dụ: Quý khách muốn đặt tên công ty tiếng anh là: BLUE SEA COMPANY LIMITED, Tại màn hình dưới (quý khách nhập: BLUE SEA COMPANY LIMITED vào ô ” Tên doanh nghiệp viết bằng tiếng nước ngoài”, xong nhấn nút “tìm kiếm” (ô chữ màu vàng); Kết quả trả về như phần bên dưới. Quý khách tuần tự nhấn vào tên từng công ty bên dưới xem có công ty nào chỉ đặt là BLUE SEA COMPANY LIMITED không. Nếu trong danh sách, có 1 công ty đã đặt, thì quý khách không đặt được tên công ty tiếng anh là BLUE SEA COMPANY LIMITED. Còn nếu các công ty khác đã đặt: G20 BLUE SEA COMPANY LIMITED, Không có công ty nào đặt chỉ mỗi BLUE SEA COMPANY LIMITED, thì quý khách có thể đặt tên công ty tiếng anh cho công ty mình là BLUE SEA COMPANY LIMITED.
Còn trường hợp “may mắn” ví dụ quý khách muốn đặt tên công ty tiếng anh là BLUE SEA SHIPPING COMPANY LIMITED, Khi nhập vào ô tìm kiếm mà không có kết quả trả về “danh sách trống”; Nghĩa là chưa có ai đăng ký tên này, thì quý khách hoàn toàn có thể đặt tên BLUE SEA SHIPPING COMPANY LIMITED mà không lo bị trùng với công ty khác.
Thủ tục thay đổi tên công ty
Thủ tục thành lập công ty