Mục lục bài viết
Ngày nay, trong lĩnh vực kinh doanh các công ty thường sử dụng công nợ để hỗ trợ hoạt động đầu tư kinh doanh. Trong quá trình hoạt động không khỏi các công ty doanh nghiệp giao dịch, làm việc với các công ty nước ngoài. Chính vì thế việc thực hiện biên bản đối chiếu công nợ tiếng Anh là rất cần thiết.
Bạn đang xem: đối chiếu công nợ trong tiếng anh là gì
Để hỗ trợ giải đáp thắc mắc của Quý vị về thủ tục này, cũng như thực hiện theo yêu cầu từ phía khách hàng với công ty, chúng tôi xin chia sẻ các kiến thức pháp lí về mẫu biên bản đối chiếu công nợ tiếng Anh mới nhất hiện nay.
Quy định pháp luật đối chiếu công nợ như thế nào?
Trước khi tìm hiểu về mẫu bản đối chiếu công nợ tiếng Anh mới nhất thì chúng ta cần hiểu rõ hơn công nợ là gì và quy định của pháp luật về thủ tục đối chiếu công nợ này như thế nào.
Theo định nghĩa cơ bản thì công nợ là khoản nợ phát sinh trong kỳ được chuyển sang kỳ sau. Công nợ của doanh nghiệp là khoản nợ của doanh nghiệp đó được chuyển sang kỳ sau khi phát sinh nghĩa vụ thanh toán đối với cá nhân, tổ chức khi thực hiện hoạt động của mình.
Phân loại theo đối tượng thực hiện nghĩa vụ tài chính thì công nợ được phân thành hai loại chính đó là:
– Công nợ phải trả;
– Công nợ cần thu của khách hàng.
Các hợp đồng kinh doanh giữa các cá nhân, công ty về vấn đề mua bán hàng hóa, cung ứng dịch vụ được thực hiện dựa trên nguyên tắc thỏa thuận và không vi phạm các nguyên tắc chung khi giao kết hợp đồng. Tùy vào nội dung giao kết mà các loại hợp đồng này được gọi với các tên gọi khác nhau như:
– Hợp đồng kinh tế;
– Hợp đồng nguyên tắc;
– Hợp đồng mua bán;
– Và nhiều tên gọi khác nhau.
Tuy nhiên tựu chung lại tất cả các loại hợp đồng này đều mang quan hệ pháp luật dân sự. Chính vì thế các vấn đề về hợp đồng được thực hiện dựa trên những quy định điều chỉnh của pháp luật dân sự.
Biên bản đối chiếu công nợ là căn cứ để kiểm tra thực trạng thanh toán nghĩa vụ tài chính của các bên. Biên bản này rất quan trọng trong hoạt động kinh doanh cũng như khi tham gia vào các hoạt động kê khai thuế đối với cơ quan thuế.
Từ biên bản đối chiếu công nợ này, doanh nghiệp có thể nắm bắt, phân loại các nhóm khoản nợ. Từ đó, đưa ra biện pháp xử lí công nợ đến bước xử lý theo quy định pháp luật điều chỉnh thì sẽ căn cứ theo Luật Dân sự và các văn bản liên quan. Đồng thời cũng căn cứ các điều khoản ghi trên hợp đồng các bên ký kết.
Tóm lại, về thuật ngữ đối chiếu công nợ thì không quy định cụ thể theo pháp luật là được thực hiện như thế nào. Đây là nghiệp vụ kế toán của mỗi công ty, doanh nghiệp. Đồng thời khi xảy ra các tranh chấp hoặc thu hồi công nợ sẽ được xử lí theo đúng quy định pháp luật điều chỉnh hợp đồng.
Xem thêm: Very là gì và cách dùng từ very trong câu tiếng anh
Mẫu biên bản đối chiếu công nợ tiếng Anh như thế nào?
Một số mẫu biên bản đối chiếu công nợ tiếng Anh mới nhất như sau:
Mẫu số 01: Hợp đồng được lập song song với hai ngôn ngữ tiếng Việt và tiếng Anh
Name of your company Socialist Republic of Vietnam
Independence – Freedom – Happiness
Ho Chi Minh, 29th December, 2019
BIÊN BẢN XÁC NHẬN CÔNG NỢ
CONFIRMATION OF PUBLIC DEBT
No: ………
Căn cứ vào hợp đồng thương mại số…….., được ký ngày 16/10/2019 giữa:
Based on the commercial contract number ………., Was signed on October 16, 2019 between:
Người mua/ Auyer:………………………………… …………………………….
Địa chỉ/ Address:…………………………………………………. ………………
Điện thoại/Phone number: …………….…………….…………….………………
Đại diện/ Represent: …………….…………….…………….…………….………
Chức vụ/ Position: …………….…………….…………….…………….………..
Người bán/ Seller: …………….…………….…………….…………….…………
Địa chỉ/ Address:………………………………………………….…………………
Đọc thêm: Bạn có biết Hướng dẫn cách đọc số trong tiếng Anh chính xác
Điện thoại/Phone number: …………………………………………………………
Đại diện/ Represent: …………….…………….…………….…………….…………
Chức vụ/ Position: …………….…………….…………….…………….…………
Căn cứ vào điều khoản thanh toán của hợp đồng:
Based on the payment terms of the contract:
– Thanh toán trước………… ngày sau ký hợp đồng/ Payment in advance ………… the day after signing the contract.
-Thanh toán…………còn lại của hợp đồng trước khi giao/ Payment ………… remaining of the contract before delivery.
Hôm nay, ngày 29/12/2019 tại…………., chúng tôi xin xác nhận rằng chúng tôi đã nhận được 50% thanh toán trước cho hợp đồng này vào ngày 30/10/2019, với số tiền là 1.000.000 USD.
Today, December 29, 2019 at …………., We would like to confirm that we received 50% prepayment for this contract on October 30, 2019, for the amount of 1,000. 000 USD.
Phần thanh toán còn lại của hợp đồng sẽ được chúng tôi thông báo khi hàng hóa đã chuẩn bị xong.
The remaining payment of the contract will be notified by us when the goods have been prepared.
Công ty chúng tôi vô cùng cảm ơn sự hợp tác từ Quý Công ty trong thời gian qua.
Our company deeply thanks for the cooperation from your company in the past.
Giám đốc công ty/ Director of the company
Mai Tien Thanh
Mẫu số 02: Hợp đồng được thành lập toàn bộ bằng ngôn nhữ tiếng Anh.
Công ty Địa chỉ CUSTOMER RECEIVABLES CONFIRMATION ACCUNT: 131- RECEIVABLES FROM CUSTOMERS Today, 03 month 07 year 2020 Seller: Address: TIN: Purchaser: Address: TIN: OPENING BALANCE: 0 VOUCHER DESCRIPTION ARISING AMOUNT DATE NO. DEBIT CREDIT TOTAL DEBIT AMOUNT: TOTAL CREDIT AMOUNT: CLOSING BALANCE: 0 Please compare and verify all items and send us to the address above. Date ………………………… PREPARED BY (Signature, full name) CHIEF ACCOUNTANT (Signature, full name) DIRECTOR (Signature, full name) Customer’s confirmation:
Hi vọng với những chia sẻ trên của chúng tôi phần nào hiểu rõ hơn về các mẫu biên bản đối chiếu công nợ tiếng Anh mới nhất hiện nay. Đồng thời cũng có thể tiếp cận và sử dụng những mẫu này theo nhu cầu của công ty mình.
Trong quá trình thực hiện thủ tục, nếu có bất kì thắc mắc nào hoặc những vấn đề phát sinh, Quý khách vui lòng liên hệ Tổng đài 19006557 để được tư vấn.